The classicism dilemma
Kannada is now a classical language. It's time to rejoice, but perhaps we should also give some thought to what classicism means to those of us who have no connection with the scholarly life.
The Kannada we speak in Bangalore is full of English, and the Kannada we read in official documents is full of Sanskrit. Sadly, every time a new word needs to be created in Kannada, our official translators go for inspiration not to Kannada (or its Dravidian roots) but to Sanskrit and Hindi. If that's how we understand classicism, we are heading towards disaster!
Sankritised words mostly fail to make it to our spoken language because they are difficult to pronounce. Kannadigas in the more Westernised southern districts reach out for English when they encounter awkward Sanskritised Kannada. (Policemen trying to catch drunk drivers Anglicise their question and ask, 'Drinks maadideera?'. Please note that they never use the Sanskritised 'Madyapaana maadiddeera?' But why do they feel the simple Kannada 'Kudididdeera?' isn't good enough? Is it because such easy expressions are scorned by official circles and our morningers?)
Like English, which they say is torn between Anglo Saxon and Latin, Kannada is torn between its Dravidian roots and Sanskrit. Again like English, Kannada borrows generously from several other languages. Hindi words (but again quite a few Sanskritised) coined by the central government find an easy entry into Kannada, or at least into Kannada officialese, thanks to our officials' linguistic laziness.
Independence Day is swaatantrya dinaacharane. An eye hospital becomes netra chikitsaalaya. Why can't we say bidugadeya habba and kannaaspatre instead? To a Kannada mind, a word like saalnadige can conjure up a parade better than the heavily Sanskritised pathasanchalana. Why do we say dhwajaarohana when we can say baavuta haarisuvudu? Many people think there is no Kannada word for 'colony'. Have they forgotten keri?
The Kannada tabloids prefer the familiar Kannada word to the weighty Sanskrit one. They do not shy away from street language, often more picturesque and expressive than the bookish terms that officials think up.
The morningers paraphrase police hand-outs and talk of "miscreants" which in Kannada officialese becomes dushkarmi. Strangely, the newspapers have forgotten that wonderful Kannada word for trouble-maker: punda.
The Sanskrit obsession is very strong in government offices, but it is not just an establishment malaise. Even Udupi restaurants struggle for new names for dishes with familiar Kannada names. So the common uppittu becomes an erroneously named khaara bhaat. (Khara means spicy-hot, and bhaat in Marathi means rice, but no rice is ever used in khaara bhaat!) Similarly, what is called sajjige in Kannada is given the name of kesari bhaat. But why?
Kannada, like other Indian languages, owes a lot to Sanskrit. Cultural historians tell us how it has held its own against that mighty language.
Purandaradasa (16th century) knew more Sanskrit and classicism than anyone else (he is considered the father of south Indian classical music), but he wrote in a Kannada that remains delightfully accessible to this day. If there's one scholar who could balance the classical with the popular, it's him. He ought to be the contemporary Kannadiga's style guru!
(Parts of this article are borrowed from another I wrote in 2002).
The Kannada we speak in Bangalore is full of English, and the Kannada we read in official documents is full of Sanskrit. Sadly, every time a new word needs to be created in Kannada, our official translators go for inspiration not to Kannada (or its Dravidian roots) but to Sanskrit and Hindi. If that's how we understand classicism, we are heading towards disaster!
Sankritised words mostly fail to make it to our spoken language because they are difficult to pronounce. Kannadigas in the more Westernised southern districts reach out for English when they encounter awkward Sanskritised Kannada. (Policemen trying to catch drunk drivers Anglicise their question and ask, 'Drinks maadideera?'. Please note that they never use the Sanskritised 'Madyapaana maadiddeera?' But why do they feel the simple Kannada 'Kudididdeera?' isn't good enough? Is it because such easy expressions are scorned by official circles and our morningers?)
Like English, which they say is torn between Anglo Saxon and Latin, Kannada is torn between its Dravidian roots and Sanskrit. Again like English, Kannada borrows generously from several other languages. Hindi words (but again quite a few Sanskritised) coined by the central government find an easy entry into Kannada, or at least into Kannada officialese, thanks to our officials' linguistic laziness.
Independence Day is swaatantrya dinaacharane. An eye hospital becomes netra chikitsaalaya. Why can't we say bidugadeya habba and kannaaspatre instead? To a Kannada mind, a word like saalnadige can conjure up a parade better than the heavily Sanskritised pathasanchalana. Why do we say dhwajaarohana when we can say baavuta haarisuvudu? Many people think there is no Kannada word for 'colony'. Have they forgotten keri?
The Kannada tabloids prefer the familiar Kannada word to the weighty Sanskrit one. They do not shy away from street language, often more picturesque and expressive than the bookish terms that officials think up.
The morningers paraphrase police hand-outs and talk of "miscreants" which in Kannada officialese becomes dushkarmi. Strangely, the newspapers have forgotten that wonderful Kannada word for trouble-maker: punda.
The Sanskrit obsession is very strong in government offices, but it is not just an establishment malaise. Even Udupi restaurants struggle for new names for dishes with familiar Kannada names. So the common uppittu becomes an erroneously named khaara bhaat. (Khara means spicy-hot, and bhaat in Marathi means rice, but no rice is ever used in khaara bhaat!) Similarly, what is called sajjige in Kannada is given the name of kesari bhaat. But why?
Kannada, like other Indian languages, owes a lot to Sanskrit. Cultural historians tell us how it has held its own against that mighty language.
Purandaradasa (16th century) knew more Sanskrit and classicism than anyone else (he is considered the father of south Indian classical music), but he wrote in a Kannada that remains delightfully accessible to this day. If there's one scholar who could balance the classical with the popular, it's him. He ought to be the contemporary Kannadiga's style guru!
(Parts of this article are borrowed from another I wrote in 2002).
Labels: classical language status, classicism, Kannada, Kannada media, popular culture, Purandaradasa, style
5 Comments:
Perfect. The problem is we feel inferior to use pure Kannada words in Official/formal language !! I dont think kannadigas will ever print " nanna magana maduve" in a marriage invite. It has to be " nanna suputrana lagna...." !!
This article might encourage a few more people to use "chaste" Kannada also.
By Unknown, At Thursday, November 06, 2008 5:40:00 am
Correct aagi bardideeraa sir,
Please visit www.enguru.blogspot.com - Those people are talking in the same tune.
Regards
timmaaya
By ಆನಂದ್, At Thursday, November 06, 2008 4:43:00 pm
ninest123 16.03
uggs outlet, ralph lauren polo, louis vuitton outlet online, oakley sunglasses, oakley sunglasses, uggs on sale, uggs on sale, louis vuitton, nike outlet, prada outlet, gucci handbags, burberry outlet, replica watches, replica watches, prada handbags, christian louboutin, ray ban sunglasses, michael kors handbags, louboutin shoes, tiffany jewelry, oakley sunglasses, ray ban sunglasses, michael kors outlet, nike air max, tiffany jewelry, burberry factory outlet, louis vuitton handbags, longchamp outlet, ray ban sunglasses, nike air max, louis vuitton outlet, michael kors outlet online, michael kors outlet online, oakley sunglasses, ralph lauren outlet, louis vuitton outlet, nike free, michael kors outlet online, uggs outlet, michael kors, uggs on sale, louboutin uk, longchamp outlet, cheap jordans, christian louboutin, tory burch outlet, cheap oakley sunglasses, longchamp bags
By Anonymous, At Sunday, March 06, 2016 10:34:00 pm
michael kors uk, abercrombie and fitch, michael kors outlet online, burberry pas cher, ray ban uk, longchamp pas cher, lunette ray ban pas cher, sac guess pas cher, michael kors, hogan sito ufficiale, hollister uk, true religion outlet, nike free, true religion outlet, nike air max pas cher, nike air max uk, nike roshe run pas cher, vanessa bruno pas cher, timberland pas cher, vans pas cher, coach outlet store online, nike free pas cher, coach purses, polo ralph lauren uk, abercrombie and fitch UK, north face uk, mulberry uk, nike air force, michael kors, longchamp soldes, replica handbags, lunette oakley pas cher, coach outlet, lululemon outlet, nike blazer pas cher, polo lacoste pas cher, nike roshe uk, converse, nike air max, ralph lauren pas cher, nike air max uk, north face pas cher, true religion outlet, nike tn pas cher, new balance, jordan pas cher, hermes pas cher, louboutin pas cher, true religion jeans
By Anonymous, At Sunday, March 06, 2016 10:36:00 pm
www0630
yeezy boost 350
ugg boots
denver broncos jerseys
ed hardy clothing
audemars piguet watches
air more uptempo
under armour outlet
nike store
kobe 9
adidas wings
By Unknown, At Friday, June 29, 2018 8:14:00 pm
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home